Do these sentences have the same meaning?

Question by Miss L: Do these sentences have the same meaning?
1. I would like to make a reservation for a flight to LA for tomorrwo.
2. I would like to make a reservation a flight to LA for tomorrwo.
3. I would like to reserve for a flight to LA for tomorrow.
4. I would like to reserve a flight to LA for tomorrwo.
5. I would like to book for a flight to LA for tomorrwo.
6.I would like to book a flight to LA for tomorrwo.

Best answer:

Answer by JAY of Scotland
No cos spelling is way out, reserving does not have the same meaning as booking

Know better? Leave your own answer in the comments!

Amazing Thailand - Booking Flight - Indy's VLOG Update

I DID IT!!! I just booked my flight to thailand!!! I will do a one-month-thailand-trip in september and now I can’t wait to take off!! 😉 Subscribe! – to be…

check out these Booking a Flight products

Bookmark and Share
Tags : , , ,

5 thoughts on “Do these sentences have the same meaning?”

  1. Some of sentences aren’t correctly written, but:
    #1, #4, and #6 are written correctly and perfectly understood, and yes, they basically mean the same thing.

  2. They all aim for the same meaning but the most grammatically correct sentences are
    1. I would like to make a reservation for a flight to LA for tomorrow.
    4. I would like to reserve a flight to LA for tomorrow.
    5. I would like to book for a flight to LA for tomorrow.
    6.I would like to book a flight to LA for tomorrow.

  3. Yes, pretty much. To make a reservation = to book, though some of these sentences are structurally incorret.

    2. Doesn’t make sense without the “for”
    3. I don’t think you use the verb “reserve” in lieu of the verb “book” in this context much nowadays any more.
    4. Ditto
    5. You don’t book “for” something, you just book it.

    So you make a reservation for something, and you book something.

  4. Assuming that you spell tomorrow the same way and correctly, as in your sentence number 3, then
    sentence 2 is wrong because words are missing,
    sentence 3 is wrong because “reserve” should not be followed by “for”,
    sentence 4 can be improved in its precision by saying “reserve a seat on a flight”,
    sentence 5 is wrong because “to book” does not require the infinitive word, “for”.
    After making the required corrections, sentences 1, 3, 4, and 6 mean the same.

  5. Ja genau. Shirley war von den Englischvideos GAR NICHT begeistert… (Hund können ja so schrecklich ehrlich sein! 😉 )
    Also gibt’s wohl demnächst einen Mix aus Deutsch und Englisch (und Thai 😉 ) den jeder versteht X-D

Leave a Reply